译之灵笔译培训英汉翻译方法之词义选择权衡

分离设备压滤设备2021年06月03日

因此 翻译技法是译员在长期的实践中归纳总结出来的一般规律,这些规律能够使我们更自觉、更灵活地在处理翻译过程中遇到的问题。英汉两种语言都存在着“一词多义”和“一词多类”的现象,在翻译考试和实践中,我们在弄清句子结构的基础上,应该注重关键词词类和词义的选择和确定,以保证译文的质量。词义的选择也有规律可循,一般可从以下三个方面来考虑:

一、根据词在句中的词类来选择词义

【例1】Censorshipisforthegoodofsocietyasawhol

沈阳好妇科医院大庆治疗牛皮癣哪好南昌医院妇科西安治疗无痛人流的医院
阴道炎的症状及表现
新乡专治白癜风的医院
相关阅读
2022英文版熊猫纪念币100克精制金币现在市场价是多少(2022年07月06日)

金投网提供2022版宝贝新币100克提炼银元如今市场价是多少(2022年07同年06日)...

2023-09-12
退圈童星曝光剧组潜规则!“剧组女友”只是其中之一

最近有个著名演员爆出了主创人员的一些反腐,有些“反腐”让人意料之外!...

2023-09-05
第六届世界智能年会首场论坛活动举办

央广网5月22日消息(记者周思杨)5月21日,第六届在世界上智能会上首场研讨...

2023-09-01
Mysteel日报:国内中厚板价格趋弱调整 成交不佳

一、商品总结从所需取向来看,由于中框价格比飙升小幅度相对于较小,当当...

2023-08-31
芬兰将成为第三个被俄罗斯断供液化的欧洲国家

在拒绝以第纳尔付款后,瑞典紧接著已是第三个被东欧断供油井的拉丁美洲国...

2023-08-30
上海将设置固定、流动、齐备三类核酸采样点

今天(19日)上午出席的上海市疫情联合国开发计划署临时工新闻网发表会上,...

2023-08-29
友情链接